Російсько-англійський переклад іван Васильович змінює професію. Російсько-англійський переклад іван Васильович змінює професію Іван Васильович змінює професію по англійськи

The best in Russian comedy. Bulgakov "s revival.

An adaptation of Mikhail Bulgakov "s story based on a grotesque collision of different historical periods. Some visual humor involved. A couple of awkward chases and a lot of awesome jokes. One of the best Russian comedies, second to none except" Brilliantovaya ruka " by the same film director.

It is interesting that the film spans not only the time of Ivan the Terrible and the 70 "s but also the 20" s when Bulgakov "s original was written. Although the influence of the 20" s is mainly atmospheric, it is nevertheless visible in the fact that most of the character "s names sound funny in the way usual for the satirical literature of that period.

Contrary to what may seem to a foreign audience, the chase sequences in the movie serve only as a rather ineffectual background for the main comical action, which is almost entirely verbal and basically relies on the combination of contemporary language with its archaic counterpart of the 16th century - a detonating mixture that is guaranteed to kill the native-speaking audience.

Considering the fact that the movie is featuring some of the most popular Soviet actors, it is not surprising that this low-budget and obviously slap-dash production has managed to gain the nationwide reputation of a classic, with most of its memorable quotes nearly approaching the status of catch-phrases.

The film can be tentatively recommended to advanced learners of Russian and certainly to all those who specialize in the study of this language.

Попередній перегляд:

Іван Васильович змінює професію

Ivan Vaciljevich has changed his profession.

герої:

Інженер Тимофєєв

Іван Васильович (2)

Жорж Милославський

посол

гвардійці

слуга

цариця

Піддані цариці (дівчата)

Сцена 1.

Квартира в Москві. Сучасність. Музика з фільму.

Квартира інженера. Створюється машина часу. Перегорів світло. Управдом прийшов лаятися.

Іван Васильович: How many times I told you- not to make your suspicious experience!

Інженер Тимофєєв: Listen to me please, there is nothing suspicious in it, trust me. I have a holiday, that is why I work at home.

Іван Васильович: You must tell about it. Or -we will tell ourselves!

Інженер Тимофєєв There is nothing suspicious in it. This machine will be very useful all over the world.

Іван Васильович All over the world!

Інженер Тимофєєв Do you want to see it yourself? Look!

Звучить музика-зникає стінка з сусідньою квартирою! З'являється грабіжник квартири Шпака -Жорж Милославський.

Іван Васильович Dr. Timofeyev, there was a wall here. Where is it? What have you done with it!

Милославський: What does it mean! Where is the wall ?!

Інженер Тимофєєв Nothing happened. Here is your wall !. Can you imagine what have you seen !?

Милославський: Amazing! It's a real miracle! Bravo!

Іван Васильович Who are you? What is your name?

Милославський: I am a friend of your neighbor! As for my name - it is too famous to tell it. I am a famous actor!

Іван Васильович You have the same jacket as Dr Shpark!

Really.? Is he alone in Moscow who wears such jacket !?

Please, tell me, is it possible to open the door in a shop or a bank?

What a wonderful invention!

Інженер Тимофєєв My friend, I can not wait. Let's go to ancient Moscow.!

Іван Васильович What! Do not think about it! Do not think!

сцена 2

Звучить музика. Кремль.

Царський Слуга: Oh, my God! Devils !! Devils.!

Цар: Oh, for God's sake - I am a sinner, I am a sinner! Woe to me!

Метушня, свистять стріли, всі бігають. Паніка. Звучить музика з фільму.

Іван Васильович підбирається до телефону і хоче подзвонити в поліцію!

Милославський: -What are you going to do?

Іван Васильович: To a Police!

Милославський: Put the phone!

Іван Васильович What ?!

Милославський: Put the phone !!

Іван Васильович Ok ok. Quiet! I understand! Enough!

Стріляють стріли!

So, what is it? What are they doing /

They are shooting.

But they can not. They are dead already.

They are good dead shooters, are not they?

Open the gate!

Who is he asking that?

It is you! Who else !?

What shall we do now!

I know. The tsar's clothes! Put it on!

Never!

Put it or I will kill you!

Одягають царські речі!

You know, the real tsar has more intelligence face!

Do not tell it about my face!

Сцена 3. До зали вриваються гвардійці. (Костюми)

Царський Слуга: The tsar is here! The tsar is here! Всі падають на коліна

Милославський: Of course he is! But why are you here? Why have you broken the door? Leave us immediately. Get out! - Звертаючись до Івана Васильовича - Shout at them!

Іван Васильович: Вдаряє посохом по нозі Жоржа. Get out!

Сцена 4 з послом!

Входить слуга і оголошує що прийшов посол з Німеччини. Музика.

Входить посол і читає свою промову!

Il grossa cake das ...... (за фільмом)

Милославський: Do not keep silence. Answer something.

Іван Васильович: Gitler caput.!

Посол: What will be your answer?

Милославський: We have to think about it. Come another day, please.

The tsar wants to have a rest. And it's time to have lunch! Hurry up then.

Сцена 5 з царицею (всі дівчата)

Цар сидить за столом. Трапезує. Слуга входить і оголошує, що прийшла цариця Марфа Василівна.

Входять всі дівчата на чолі з царицею. Цар виходить з-за столу і підходить привітатися з кожної.

Цар: Nice to meet you. Tsar

Ще значення слова і переклад ІВАН ВАСИЛЬОВИЧ ЗМІНЮЄ ПРОФЕСІЮ з англійської на російську мову в англо-російських словниках.
Що таке і переклад ІВАН ВАСИЛЬОВИЧ ЗМІНЮЄ ПРОФЕСІЮ з російського на англійська мовав російсько-англійських словниках.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ІВАН ВАСИЛЬОВИЧ ЗМІНЮЄ ПРОФЕСІЮ in dictionaries.

  • ЗМІНЮЄ - Modifies
  • ІВАН - John
    Російсько-Американський Англійська словник
  • ІВАН
  • ІВАН - чоловік .; ім'я собст. Ivan; John - Іван Купала
    Російсько-Англійський словник загальної тематики
  • ЗМІНЮЄ - Changes
    Russian Learner "s Dictionary
  • ІВАН - чоловік. ; ім'я собст. Ivan; John - Іван Купала
    Російсько-Англійський короткий словник загальної лексики
  • ІВАН - Jeans
    Британський Російсько-Англійський словник
  • ІВАН - (блат.) Псевдонім главаpя пpеступной гpупи в середині (ім'я) (від давньоєврейського) милість божа; старе - Іоанн; похідні - Іванка, Іван, іванюха, Іванюш, Івася, ...
  • ІВАН - 1. Бродяга, що приховує своє ім'я; 2. Ватажок злочинного угруповання, що приховує своє прізвище, ім'я та по батькові
    Англо-Російсько-Англійський словник сленгу, жаргону, російських імен
  • ІВАН - john; ~ Купала john baptist`s day; ніч на ~ а Купала midsummer night
    Російсько-Англійський словник - QD
  • ІВАН - (1530-1584) (Іван Грозний), перший російський цар. Народився в підмосковному селі Коломенському 25 серпня 1530. У 1533, після смерті батька, Василя ...
    Російський словник Colier
  • ІВАН - (1440-1505), Іван Великий, великий князь Московський і государ Всієї Русі, при якому Російська держава остаточно позбулося залежності від Золотої ...
    Російський словник Colier
  • ЗМІНЮЄ - v см. Міняти
  • ІВАН
    Великий Російсько-Англійський словник
  • ІВАН - чоловік. ім'я собст. Ivan John Іван Купала м. John ~ Купала John Baptist`s Day ніч на ~ а Купалу Midsummer Night
    Великий Російсько-Англійський словник
  • ВАСИЛЬОВИЧ - vasilievich
    Великий Російсько-Англійський словник
  • ЗМІНЮЄ - змінює v см. Також змінювати
  • ІВАН - іван ivan
    Російсько-Англійський словник Сократ
  • ВАСИЛЬОВИЧ - васильевич vasilievich
    Російсько-Англійський словник Сократ
  • СУЛУЕТА, ІВАН - Ivan Zulueta
    Російсько-Американський Англійська словник
  • САМОЙЛОВИЧ, ІВАН - Ivan Samoylovych
    Російсько-Американський Англійська словник
  • Пеліццолі, ІВАН - Ivan Pelizzoli
    Російсько-Американський Англійська словник
  • Ольбрахта, ІВАН - Ivan Olbracht
    Російсько-Американський Англійська словник
  • Мештровіч, ІВАН - Ivan Meštrović
    Російсько-Американський Англійська словник
  • МАЖУРАНІЧ, ІВАН - Ivan Mažuranić
    Російсько-Американський Англійська словник
  • Лендл, ІВАН - Ivan Lendl
    Російсько-Американський Англійська словник
  • Куельяр, ІВАН - Iván Cuéllar
    Російсько-Американський Англійська словник
  • КАЛЬДЕРОН, ІВАН - Iván Calderón
    Російсько-Американський Англійська словник
  • Ілліча, ІВАН - Ivan Illich
    Російсько-Американський Англійська словник
  • Зайцев, ІВАН - Ivan Zajc
    Російсько-Американський Англійська словник
  • MAGDALENE
    Dirty English-Russian vocab
  • WHAT "S MY LINE - 1)" вгадай, хто я "(дитяча гра; один учасник задумує професію, а решта вгадують її, ставлячи питання) 2)" Вгадай, хто я "...
  • SWING RIOTS - свінговскіе бунти (1830; виступ сільськогосподарських робітників і дрібних фермерів проти поміщиків, особ. В південних графствах, в зв'язку з різким падінням ...
    Англо-російський словник Britain
  • GOOGLY - крикет гуглі (подача з фінтом: м'яч, кинутий по лівій стороні поля, після удару об грунт змінює напрямок і летить по ...
    Англо-російський словник Britain
  • GOBSTOPPER - кляп (твердий круглий льодяник; змінює колір у міру того, як його смокчуть)
    Англо-російський словник Britain
  • WILLOW HERB - бот. кипрей, іван-чай (Epilobium angustifolium) (ботаніка) кипрей, іван-чай (Epilobium angustifolium)
  • WILLOW-HERB - ім .; бот. кипрей вузьколистий; іван-чай n бот. кипрей вузьколистий; іван-чай willow-herb бот. кипрей вузьколистий; Іван чай
    Великий Англо-російський словник
  • VEER - I 1. сущ. зміна напрямку 2. гл. 1) змінювати напрямок, повертати The amazed horse veered quickly to one side, and ...
    Великий Англо-російський словник
  • VAST - 1. дод. 1) великий, величезний; безмежний, розлогий Syn: spacious, extensive, massive 2) численний, у великій кількості The Colorado River ...
    Великий Англо-російський словник
  • TURN
    Великий Англо-російський словник
  • THINGUMMY
    Великий Англо-російський словник
  • THINGUMEBOB - (розмовне) употр. вм. забутого слова або імені: як пак його? - his gramophone has a little * that changes the ...
    Великий Англо-російський словник
  • THINGUMBOB - ім .; розм. употр. замість слова осіб. замість імені, яке не можеш згадати = як пак його? (Розмовне) употр. вм. забутого ...
    Великий Англо-російський словник
  • THINGUMAJIG - ім .; розм. употр. замість слова осіб. замість імені, яке не можеш згадати = як пак його? (Розмовне) употр. вм. забутого ...
    Великий Англо-російський словник
  • SKILLED - дод. майстерний, кваліфікований, умілий, досвідчений Syn: qualified, competent досвідчений, умілий, вправний - * debator майстерний сперечальник - * watch-maker ...
    Великий Англо-російський словник
  • SINK - 1. сущ. 1) спорудження для стоку води а) раковина б) стічна труба Syn: sewer II 1. в) вигрібна яма, ...
    Великий Англо-російський словник
  • SHOP
    Великий Англо-російський словник
  • SETTLE - I сущ. лава (-лар) II гл. 1) а) поселити (ся), оселити (ся), влаштуватися (тж. Settle down) б) населяти заселяти (якийсь л. Район) Syn: ...
    Великий Англо-російський словник
  • RETRAIN - гл. перенавчати (ся) перенавчати; давати нову або більш кваліфіковану професію проходити перепідготовку; підвищувати свою кваліфікацію retrain міняти кваліфікацію ~ переучувати
    Великий Англо-російський словник
  • REHABILITATIVE - дод. реабілітаційний the rehabilitative process ≈ процес реабілітації (здоров'я), реабілітаційний процес There are no rehabilitative services offered in the Texas ...
    Великий Англо-російський словник
  • RATE - I 1. сущ. 1) а) оцінка майна Syn: valuation б) судження, думка, оцінка (напр., Будь-л. Події) Syn: estimation ...
    Великий Англо-російський словник
  • QUALIFY - гл. 1) а) оцінювати, кваліфікувати; давати визначення; називати (as, with) Syn: characterize, entitle, name б) грам. визначати (виконувати функцію ...
    Великий Англо-російський словник